четверг, 19 декабря 2013 г.

Трудности перевода

 



Чем порадовали нас знатоки иностранных языков в уходящем году:

Трудности перевода
Сочи готовится к Олимпиаде.
Трудности перевода
Сочинский автодилер-полиглот восьмидесятого уровня.

Трудности перевода
Тоже где-то в Сочи.

Трудности перевода
Интересно, какое слово они перевели как «oblast»?

Трудности перевода
Что русскому вино, то иностранцу бургер.

Трудности перевода
А это — привет с прошедшей Казанской Универсиады. Кормите птиц протеином!
Трудности перевода
Глубокие познания в английском от казанских железнодорожников.

Трудности перевода
Глобус Орла.

Трудности перевода

Трудности перевода
Уфимские и Брянские гостиницы готовы к приему гостей.

Трудности перевода
Уроки воображения от нижнекамской таможни.

Трудности перевода
В Киеве с английским тоже все отлично.

Трудности перевода
Продать душу? Купить душу? Не баня, а чистилище какое-то.

Трудности перевода
Дизайнерский аварийный выход в модном магазине.

Трудности перевода
Знаменитые питерские вывески.

Трудности перевода
С этими ребятами лучше не связываться.

Трудности перевода
Нюдобства? Это что-то новенькое.

Трудности перевода
Ну вы уж как-нибудь определитесь все-таки.

Трудности перевода
Обеими руками behind!

Трудности перевода
Очень длинный, очень исландский.

Трудности перевода
А здесь уже не заморачивались с переводом на русский. Суппля он!

Трудности перевода
Пульт власти.

Трудности перевода
Потому что русский — очень суровый язык.

Трудности перевода
Так вот ты какой, электрочайник!

Трудности перевода
Выглядит угрожающе.

Трудности перевода
Василий особенно колоритно смотрится в компании жареной курицы.

Трудности перевода
Спасибо, я предпочитаю переднеприводную.

Трудности перевода
Протыкальники навсегда останутся для нас загадкой.

Трудности перевода
Лингвистический салат.

Трудности перевода
Всем ошибкам ошибка.

Трудности перевода
Стул конь восемьдесят шесть.

Трудности перевода
Не злоупотребляйте машинным переводом и берегите голову!

Комментариев нет:

Отправить комментарий